Oh, Vienna

I nærbutikken kom man igår eftermiddag under vær med en alkoholholdig nyvinning, kalt Hansa Vienna Lager, som man umiddelbart antok myntet på eksportmarkedet, den anglifiserte Wien-benevnelsen tatt i betraktning.

Den videre merkingen, lydende «SPESIAL», «FRISK OG SMAKSRIK» og «Brygget av utvalgte  maltsorter og tysk [!] aromahumle», tydet imidlertid på annet.

Så hvorfor ikke Hansa Wiener Lager?

Snakker vi frykt for slike forvekslinger?

Wienerpølser. Fotograf: Frank C. Müller/Wikipedia

Wienerpølser. Fotograf: Frank C. Müller/Wikipedia

Gad vite. Kanhende klinger «Vienna» mer sofistikert enn «Wien», i enkelte ører? Vi får tro bikkja ligger begravd omtrent der, i et samfunn der det gjeveste hører Junaiten til. For ølet er oppkalt efter Wien (eller Vienna, da), og skal angivelig ha tradisjoner like tilbake til 1841.

Jeg sier med Midge Ure, vokalist i Ultravox, som gikk sin seiergang med Vienna, anno 1980:

«Oh, Vienna!»

Advertisements

Alarmerende visitorannonsering


Man satt fordypet i bloggstatistikk, og fastslo rimelig fort at den neimen ikke disker opp med altfor mange «visitorer», som man lett kan forledes til å si, når man ferdes i engelsksproglige landskap.

For det er vel just slikt vi er troende til å si, her til lands, der kunngjøringer de senere år er blitt «annonseringer», slik Aftenposten så forbilledlig illustrerer, i dagens tekst:

«Den sosiale mediegiganten [Facebook, bloggers anm.] har annonsert at de er i ferd med å gjøre endringer i måten nyhetsstrømmen tilpasser seg brukerne på.»

Hvortil vi selvfølgelig kan innvende at selskapet neppe har ofret én annonsekrone, men så er det vel uvegerlig slik blitt, at engelske announcements fort blir annonseringer, liksom det 21. århundres urovekkende utviklinger, direkte «alarmerende» er blitt.

En sykdom som rimeligvis har sneket seg inn ad oversatte nyhetsmeldinger utenlands fra, fordi de norske formidlerne mangler kjennskap til ordenes norske motsats.

Nu vil imidlertid lykken det slik at vi eksporterer sproglige pussigheter også, som da NEWSinENGLISH.no i dag … annonserte(?) at enda to «fryktmistenkte» er pågrepet, og er ikke alene om det. De fleste norske nettaviser tyr til «terror», i stedet for «terrorism», når de bringer tidender til et internasjonalt klientell. Og riktig nok, frykten er granngivelig terrorismens fremste mål. Så da så.

Med det kan det vel fastslås at noen dagers bitching skulle være unnagjort, i én fyndig bloggpost.

Ikke verst!